都是英文hacker的谐音,一个意思
第一个字不一样
黑客 创造新事物 hacker
骇客 破坏事物 是一样的称呼,亥客(hacker)是英文音译的黑客。 checker(单词忘记怎么拼写了
很多人往往把黑客与骇客浑肴,其实他们存在着本质的不同,通俗上讲骇客是入是那些利用网络漏洞破坏网络的人。他们往往做一些重复的工作(如用暴力法破解口令),他们也具备广泛的电脑知识,但与黑客不同的是他们以破坏为目的。这些群体成为“骇客”。当然还有一种人兼于黑客与入侵者之间。
骇客并不固定是些什么人,我们每个人都有可能成为骇客,只要你知道一些相关网络与计算机知识就可以(当然要是高手)。我有位朋友对我说过:“别以为骇客都是轻纱蒙面昼伏夜出的强人,没准儿胡同口送酸奶的小张下了班回家顺便就能将某个ISP的主页黑一把;也别以为骇客都是五大三粗横眉立目的爷们儿,说不定昨天炸毁××总统电子信箱的就是在隔壁大妈家租房的白领小姐。” BRBR 骇客的行为不能以我们正常的眼光去评价,至于像那些抱着笔记本钻进股票交易所去玩地道战的人实在与骇客半点边都沾不上,而那些侵入别人的电脑盗窃信息的也只是骇客中极少的一部分。千万别小看了骇客,不知朋友们看过电影《独立日》了吗?其中,大炮、导弹、核武器纷纷失灵,最后还是靠骇客上载的计算机病毒要了全体外星人的小命。
什么是骇客?
有些黑客逾越尺度,运用自己的知识去做出有损他人权益的事情,我们就称这种人为骇客(Cracker,破坏者)。
什么是黑客?
黑客其实是Hacker的音译,源于动词Hack其引申意义是指“干了一件非常漂亮的事”。在这里我们说黑客是指那些精于某方面技术的人。对于计算机而言,黑客就是精通网络、系统、外设以及软硬件技术的人。
你要找的是不是英译词啊,我复制了下别人的,你借鉴下吧。
1卡通--CARTOON
2拷贝--COPY
3柠檬--LEMON
4黑客--HACKER
5沙发--sofa
6咖啡--coffee
7马克思主义--Marxism
8卡片--card
9粉丝--fans
10雷达--radar
11秀--show
12坦克--tank
13吗啡--morphine
14引擎---engine
15考克--cock
16可乐--coke
17巧克力--chocolate
18巴士--bus
19马达--motor
20吉普--jeep
21模特--model
22安琪儿--angel
23猫--modem
24摩登--modern
25吧--bar
26艾滋--AIDS
27派--PIE
28博客--BLOG
29荷尔蒙--HORMONE
30维他命--VITAMIN
31派对--party
32夹克--jacket
33透平--turbine
34奥林匹克--olympic
35阿司匹林--aspirin
36麦克风--microphone
37拜拜--bye-bye
38伊妹儿(e-mail)
39软件(software)
40硬件(hardware)、
41卡路里(calory)、
42苏打(soda)、
43凡士林(vaselin)
44高尔夫(golf)、
45克隆(clone)、
46商业摩(shopping mall)、
47酷(cool)、
48媒体(media)
49台风(typhoon)
50嬉皮士(hippies)
还有其他的:
艾滋病(aids)、桑那浴(sauna)、啤酒(beer)、咖啡(coffee)、巧克力(chocolate)、拷贝(copy)、做秀(show)、幽默(humo)、托福(TOFEL)、芭蕾(ballet)、卡片(card)、的(出租汽车,taxi)、引擎(engine)、马达(motor)、沙发(sofa)、扑克(poker)、爵士(jazz)、安琪儿(angel)、吉普车(jeep)、引擎(engine)、浪漫(romantic)、沙龙(salon)、歇斯底里(hysteria)、逻辑(logic)、模特(model)、康乃馨(carnation)、霓虹(neon)、席梦思(Simmons)、胎(tyre)、香波(shampoo)、的确良(dacron)、开司米(cashmere )、尼龙(nylon)、几何(geometry)、趔趄(lurch)、倒霉(damn)、脱口秀(talk show)、休克(shock)、酷(cool)、费(fee)、俱乐部(club)、系统(system)、呼啦圈(hula loop)、蹦极(bungee)、时髦(smart)、马赛克(mosaic)、卡通(cartoon)、阀(valve)、蒙太奇(montage)、马拉松(marathon)、拉力(rally)、台风(typhoon)、木乃伊(mummy)、布丁(pudding)、比萨饼(pizza)、三明治(sandwich)、汉堡包(hamburger)、色拉(salad)、冰激凌(ice cream);雷达(radar)、克隆(clone)、雷射(laser)、黑客(hacker)、迪斯科(disco)、探戈(tango)、伦巴(rumba)、霹雳(break dance)、踢他舞(tittup)、扑热息痛(paracetamol)、盘尼西林(penicillin)、阿司匹林(asprin)、维他命(vitamin)
英文谐音成中文:
如:酷(cool)、迪斯科(disco)、欧佩克(OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士(Yuppies)、特氟隆(teflon)、比基尼(bikini)、尤里卡(EURECA)、披头士(Beatles)、腊克(locquer)、妈咪(mummy)、朋克(punk)、黑客(hacker)、克隆(clone)等。
音译,指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。
商标音译
附:人民法院审理域名纠纷案件,对符合以下各项条件的,应当认定被告注册、使用域名等行为构成侵权或者不正当竞争:
(1)原告请求保护的民事权益合法有效;
(2)被告域名或其主要部分构成对原告驰名商标的复制、模仿、翻译或音译;或者与原告的注册商标、域名等相同或近似,足以造成相关公众的误认;
(3)被告对该域名或其主要部分不享有权益,也无注册、使用该域名的正当理由;
(4)被告对该域名的注册、使用具有恶意。
、拉力(rally)、台风(typhoon)、木乃伊(mummy)、布丁(pudding)、比萨饼(pizza)、三明治(sandwich)、汉堡包(hamburger)、色拉(s